Friday, September 19, 2008

songs and translations

Instead of the poems, I feel like translating some songs I've been listening to lately and that I love... Just because I love translating.
I might not make the translation 100% accurate/literal, if the same message is conveyed by another word/phrase in English.

Qué voy a hacer con mi amor -Alejandro Fernández (so hawt btw)
Le bajé las estrellas de un solo golpe; I gave [her] the stars at once;
tal vez ese fue mi error. maybe that was where I went wrong.
Le ofrecí cada dí­a y cada noche, I offered each day and night,
el alma y el corazón. my soul and my heart
Pero no le bastó, but it wouldn't do,
no fue suficiente, it wasn't enough,
no quiso quererme como la quise yo. [she] didn't want to love me like I loved [her]

¿Qué voy hacer con todo este amor? What am I going to do with all this love?

Que no cabe en mi pecho [all this love] That doesn't fit in my chest ,
que me cala los huesos that makes my bones ache,
que se ahoga en este mar de dolor that drowns me in this sea of pain.
que me quema la carne y que me hierve la sangre. That burns my flesh and boils my blood
Que me está partiendo en dos la razón That is breaking reason in two.

¿Qué voy a hacer sin su amor? What am I going to do without [her] love?
¿qué voy a hacer con mi amor? What am I going to do with my love?

Se alejó de mi vida de un solo golpe; Departed from my life suddenly,
se fue sin decirme adiós. left without saying good-bye.
Me rompió la sonrisa, las ilusiones, Broke my smile, my illusions,
el alma y el corazón. my soul and my heart.
Le di todo mi amor y no fue suficiente, Gave [her] all my love and it wasn't enough,
no quiso quererme como la quise yo didn't want to love me like I loved [her]

¿Qué voy hacer con todo este amor? What am I going to do with all this love?

Que no cabe en mi pecho [all this love] That doesn't fit in my chest ,
que me cala los huesos that makes my bones ache,
que se ahoga en este mar de dolor that drowns me in this sea of pain.
que me quema la carne y que me hierve la sangre. That burns my flesh and boils my blood
Que me está partiendo en dos la razón That is breaking reason in two.


¿Qué voy a hacer sin su amor? What am I going to do without [her] love?
¿qué voy a hacer con mi amor? What am I going to do with my love?

Que no cabe en mi pecho [all this love] That doesn't fit in my chest ,
que me cala los huesos that makes my bones ache,
que se ahoga en este mar de dolor that drowns me in this sea of pain.
que me quema la carne y que me hierve la sangre. That burns my flesh and boils my blood
Que me está partiendo en dos la razón That is breaking reason in two.